Sobre mí

Estoy especializada en la traducción técnica y jurídica, en especial de patentes y todo lo relacionado con la Propiedad Industrial e Intelectual

Sobre mí

Hola, soy Lucía Menor Rodríguez 

Fundadora de la agencia y traductora de inglés, alemán y español

Soy Licenciada en Traducción e Interpretación por la Universidad de Alicante y Licenciada en Derecho por la Universidad Miguel Hernández de Elche, y soy traductora jurada (español e inglés).

Asimismo, cursé un Máster en Propiedad Industrial e Intelectual y Derecho de la Sociedad de la Información en la Universidad de Alicante, así como un Máster en Derecho Comunitario en el Europa-Institut de la Universidad del Sarre (Alemania).

Mi especialidad es la traducción de documentos relativos a la Propiedad Industrial, incluida su vertiente técnica: la traducción de patentes.

Actualmente soy la traductora externa del departamento de Propiedad Industrial de BSH Electrodomésticos España S.A. (que cuenta con las marcas Bosch, Siemens y Balay entre otras).

Si quieres hablamos

( +34 ) 685954544

Llegué al mundo del Derecho a través de mi amor por los idiomas. Desde que tengo uso de razón recuerdo mi interés y curiosidad por la comunicación en otras lenguas y por culturas distintas a la mía, lo que me llevó a elegir Traducción e Interpretación como carrera universitaria. 

Durante estos años de preparación, mi predilección por la traducción jurídica y la traducción técnica fue clara (no en vano son dos de mis especialidades en la actualidad), la cual me condujo a especializarme con postgrados en dos campos del Derecho: la Propiedad Industrial e Intelectual en Alicante, y el Derecho Comunitario, esta vez, en Alemania. 

Como contaba al principio, mi amor por los idiomas me llevó a apasionarme también por el Derecho, y la cuadratura del círculo llegó para mí cuando me licencié en Derecho a la vez que trabajaba ya como traductora freelance en las que siguen siendo hoy día mis especialidades. 

Gracias a mi formación académica y mi experiencia laboral, tengo la capacidad de comprender los textos jurídicos y técnicos más complejos y de trasladar su contenido a español con la precisión terminológica y el registro estilístico que requieren este tipo de documentos, a la vez que con la naturalidad propia de un texto original.

Licenciada en Traducción e Interpretación

Universidad de Alicante

Licenciada en Derecho

Universidad Miguel Hernández de Elche

Máster en Propiedad Industrial e Intelectual y Derecho de la Sociedad de la Información

Universidad de Alicante

Máster en Derecho Comunitario

Europa-Institut de la Universidad del Sarre (Alemania)